L'imagination, le meilleur des moteurs de jeu !

Étiquette rétro

François Coulon, écrivain hypertexte depuis 1983

Notre série d’articles sur l’histoire de la fiction interactive en français s’achève aujourd’hui ! J’espère que cette série vous aura plu ; j’ai bien aimé l’exercice, qui m’a permis de mettre en forme et de publier le fruit de mes recherches, avec… Lire la suite →

Les fictions interactives d’Alain Brégeon

« Alain Brégeon ? » disent d’une même voix toutes celles et ceux qui ont connu l’Amstrad CPC. « Où ai-je donc entendu ce nom ? Est-ce que… mais oui ! Le passager du temps ! » Aujourd’hui, nous allons parler de ce jeu, ainsi que d’un… Lire la suite →

Le triangle et la plume

Un âge d’or de la fiction interactive britannique Les anglophones ont une expression rigolote : cottage industry. Ça désigne une activité commerciale qui est faite dans votre cottage, c’est-à-dire dans votre petite maison, avec votre petite famille ; et par extension, toute… Lire la suite →

Colditz, la première FI originale en français ?

Le mois dernier, je vous ai parlé de la Belle Province, et des débuts de l’industrie vidéoludique là-bas. J’ai mentionné Arsène Larcin, sorti à peu près en même temps que La caverne des lutins (c’est-à-dire septembre 1982), en disant que… Lire la suite →

Québec et FI au début des années 80

Au cours de mes recherches sur la fiction interactive en français au début des années 80, j’ai commencé par me concentrer sur la France et les magazines français ; mais bien vite, j’ai glané quelques informations relatives au Québec, et à… Lire la suite →

« Aventures insolites »

Après notre article du mois dernier sur Mystery House, voici un autre article sur un jeu Sierra. Car oui, apparemment il y eut pas moins de 3 jeux d’aventure Sierra traduits en français au début des années 80 ! Et pas… Lire la suite →

La version 3 de la Z-machine

Je viens de sortir un nouveau jeu, en anglais, qui s’appelle Tristam Island ! Il a la particularité d’être sorti sur 36 plates-formes différentes, dont une multitude d’ordinateurs rétro des années 80. Pour arriver à ce résultat, j’ai dû travailler… Lire la suite →

La traduction française de Mystery House

On est le troisième vendredi du mois, et la nouvelle tradition est que je vous parle de la fiction interactive en français du début des années 80 — produit de mes recherches récentes, qui mèneront (j’espère) un jour à un… Lire la suite →

La Grande Aventure

Aujourd’hui, je vous parle de la première fiction interactive en français jamais écrite (de ce que je sais). Et c’est une traduction d’Adventure/Colossal Cave Adventure. La communauté dont nous descendons, nous, le site Fiction-interactive.fr, vient du forum ifiction.free.fr/taverne, créé pour… Lire la suite →

Entretien avec Stefan Vogt, auteur de FI modernes sur ordinateurs 8 bits !

Stefan Vogt est un auteur de jeux d’aventures à analyseur syntaxique, qui travaille depuis des années sur des projets visant à créer de nouvelles FI à parser pour les ordinateurs rétro. Il a gracieusement accepté de répondre à mes questions… Lire la suite →

De la grammaire des jeux à parser

Je vous emmène aujourd’hui dans une exploration des jeux à parser qui va de 1980 à 2020 – hé oui, ça fait plus de 40 ans qu’il y a des jeux vidéo à analyseur syntaxique en français ! On va se… Lire la suite →

Entretien avec Pierre Durant sur l’actu de Froggy Software

En 1987, Jean-Louis Le Breton, fondateur de Froggy Software, sort « La Crapule », un jeu d’enquête policière avec graphismes et analyseur syntaxique, sur Macintosh. Trois décennies plus tard, Pierre Durant et Antoine Vignaux travaillent avec Jean-Louis Le Breton pour porter ce… Lire la suite →

« Articles plus anciens

© 2021 Fiction-interactive.fr — Propulsé par WordPress

Thème par Anders NorénHaut ↑