Après notre article du mois dernier sur Mystery House, voici un autre article sur un jeu Sierra. Car oui, apparemment il y eut pas moins de 3 jeux d’aventure Sierra traduits en français au début des années 80 ! Et pas… Lire la suite →
Je viens de sortir un nouveau jeu, en anglais, qui s’appelle Tristam Island ! Il a la particularité d’être sorti sur 36 plates-formes différentes, dont une multitude d’ordinateurs rétro des années 80. Pour arriver à ce résultat, j’ai dû travailler… Lire la suite →
On est le troisième vendredi du mois, et la nouvelle tradition est que je vous parle de la fiction interactive en français du début des années 80 — produit de mes recherches récentes, qui mèneront (j’espère) un jour à un… Lire la suite →
Aujourd’hui, je vous parle de la première fiction interactive en français jamais écrite (de ce que je sais). Et c’est une traduction d’Adventure/Colossal Cave Adventure. La communauté dont nous descendons, nous, le site Fiction-interactive.fr, vient du forum ifiction.free.fr/taverne, créé pour… Lire la suite →
Stefan Vogt est un auteur de jeux d’aventures à analyseur syntaxique, qui travaille depuis des années sur des projets visant à créer de nouvelles FI à parser pour les ordinateurs rétro. Il a gracieusement accepté de répondre à mes questions… Lire la suite →
Je vous emmène aujourd’hui dans une exploration des jeux à parser qui va de 1980 à 2020 – hé oui, ça fait plus de 40 ans qu’il y a des jeux vidéo à analyseur syntaxique en français ! On va se… Lire la suite →
En 1987, Jean-Louis Le Breton, fondateur de Froggy Software, sort “La Crapule”, un jeu d’enquête policière avec graphismes et analyseur syntaxique, sur Macintosh. Trois décennies plus tard, Pierre Durant et Antoine Vignaux travaillent avec Jean-Louis Le Breton pour porter ce… Lire la suite →
À première vue, les jeux mettant en scène un chatbot (agent conversationnel, en français) sont rares, voire inexistants. À moins d’avoir particulièrement étudié le sujet, il y a peu de chances que vous ayez eu l’occasion d’en essayer un, ou… Lire la suite →
Si vous avez lu nos articles jusque là, vous avez peut-être l’impression que les seules langues dans lesquelles on fait des fictions interactives à analyseur syntaxique sont l’anglais et le français. C’est faux ! Il est l’heure de remédier à cela,… Lire la suite →
Bonjour ! Je suis Stéphane Wiart, sur le forum depuis un peu plus de deux ans. J’ai mené quelques projets à terme en découvrant Inform 7 et ink ; mon dernier, Violette, a été écrit en ink, et j’en ai réalisé une… Lire la suite →
SRAM, Orphée, Les passagers du temps, Kikekankoi, Le pacte… La fiction interactive francophone dans les années 80, c’était bien particulier : des illustrations en haut de l’écran, quelques lignes de description, et un analyseur syntaxique qui répondait aux insultes (je ne… Lire la suite →
Aujourd’hui, un sujet technique, mais qui devrait ravir les gens qui s’intéressent à l’abandonware. Je vais vous parler du format d’histoires utilisé par Inform, et pourquoi ça veut dire que vous (oui, vous !) pouvez créer en un clic des nouveaux… Lire la suite →
© 2024 Fiction-interactive.fr — Propulsé par WordPress
Thème par Anders Norén — Haut ↑